Zand in zandbed of zand voor zandbed
Vroeger zag je de term zand voor zandbed, tegenwoordig is dit zand in zandbed, toch zie je nog her en der de term zand voor zandbed verschijnen. Is de term zand in zandbed de correcte RAW benaming?
Volgens mij bestaat deze inconsequentie al veel langer.
In de Standaard (art 22.06.03 en 24.06.02) wordt altijd al gesproken over 'zand in zandbed', maar in de resultaatsbeschrijving van bijvoorbeeld 24.02.12 wordt gesproken over 'zand voor zandbed'. Foutje lijkt me. De resultaatsbeschrijvingen horen toch overeen te komen met de benaming in de Standaard. En dat doet deze niet.
Persoonlijk vind ik de benaming 'cunetzand' beter dan 'zand in zandbed'.
Ook vind ik 'vulzand' of 'ophoogzand' duidelijker dan 'zand in aanvulling of ophoging'.
Maar dat is een andere discussie.
mee eens,
Als ik als partulier zand bestel merk ik dat deze termen totaal niet bekend zijn.
Als ik de bepalingen lees dan is het een soort toverdoos om dit goed te lezen.
Zou het niet eenvoudiger zijn te spreken van zand resp. grof zand ? en als uitvoeringsbepaling te spreken van : tot 1 m onder het wegdek grof zand toepassen?
Inhoudelijk kunnen de bepalingen gelijk blijven.
Of is dat te simpel gedacht?